Τελικά πού και πού κυκλοφορούν όμορφα λόγια στα email....
"Αργοπεθαίνει
όποιος γίνεται σκλάβος της συνήθειας, επαναλαμβάνοντας κάθε μέρα τις ίδιες διαδρομές,
όποιος δεν αλλάζει περπατησιά,
όποιος δεν διακινδυνεύει και δεν αλλάζει χρώμα στα ρούχα του,
όποιος δεν μιλεί σε όποιον δεν γνωρίζει."
"Αργοπεθαίνει
όποιος αποφεύγει ένα πάθος,
όποιος προτιμά το μαύρο για το άσπρο και τα διαλυτικά σημεία στο "ι" αντί ενός συνόλου συγκινήσεων που κάνουν να λάμπουν τα μάτια, που μετατρέπουν ένα χασμουργητό σε ένα χαμόγελο,
που κάνουν την καρδιά να χτυπά στο λάθος και στα συναισθήματα."
"Αργοπεθαίνει
όποιος δεν αναποδογυρίζει το τραπέζι,
όποιος δεν είναι ευτυχισμένος στη δουλειά του,
όποιος δεν διακινδυνεύει τη βεβαιότητα για την αβεβαιότητα για να κυνηγήσει ένα όνειρο,
όποιος δεν επιτρέπει στον εαυτό του τουλάχιστον μια φορά στη ζωή του να αποφύγει τις εχέφρονες συμβουλές."
"Αργοπεθαίνει
όποιος δεν ταξιδεύει,
όποιος δε διαβάζει,
όποιος δεν ακούει μουσική,
όποιος δεν βρίσκει σαγήνη στον εαυτό του."
"Αργοπεθαίνει
όποιος καταστρέφει τον έρωτά του,
όποιος δεν επιτρέπει να τον βοηθήσουν,
όποιος περνάει τις μέρες του παραπονούμενος για την τύχη του ή για την ασταμάτητη βροχή."
"Αργοπεθαίνει
όποιος εεγκαταλείπει μια ιδέα του πριν την αρχίσει,
όποιος δεν ρωτά για πράγματα που δεν γνωρίζει."
Pablo Neruda
Νόουτ: Ο τίτλος του ποστ είναι δικός μου, μια και δεν υπήρχε ο τίτλος του ποιήματος στο εν λόγω email...
Παρασκευή 9 Μαΐου 2008
Δευτέρα 5 Μαΐου 2008
Προς τι τόση βιασύνη;;
Μεταξύ τρένων και αεροπλάνων και με μοναδική παρηγοριά τη μουσική στο Mp3 –player του κινητού, άκουσα σήμερα το παρακάτω τραγούδι. Είχα καιρό να το ακούσω αλλά με συγκίνησε και πάλι όπως την πρώτη φορά. Το βίντεο κλιπ είναι ακόμα καλύτερο:
Chasing Cars
We'll do it all
Everything
On our own
We don't need
Anything
Or anyone
If I lay here
If I just lay here
Would you lie with me
and just forget the world?
I don't quite know
How to say
How I feel
Those three words
Are said too much
They're not enough
If I lay here
If I just lay here
Would you lie with me
and just forget the world?
Forget what we're told
Before we get too old
Show me a garden
that's bursting into life
Let's waste time
Chasing cars
Around our heads
I need your grace
To remind me
To find my own
If I lay here
If I just lay here
Would you lie with me
and just forget the world?
Forget what we're told
Before we get too old
Show me a garden
that's bursting into life
All that I am
All that I ever was
Is here in your perfect eyes,
they're all I can see
I don't know where
Confused about how as well
Just know that these things
will never change for us at all
If I lay here
If I just lay here
Would you lie with me
and just forget the world?
Το ρεφρέν λέει πολλά... Μάλιστα στο YouTube λάτρεις του τραγουδιού το μετέφρασαν σε διάφορες γλώσσες:
· Se mi sdraiassi qui, se solo mi sdraiassi qui. Mentiresti con me e dimenticheresti il mondo?
· Wenn ich hier liegen würde, einfach nur hier liegen. Würdest du bei mir liegen und einfach die Welt vergessen?...
· Kdybych ležel tady, kdybych prostě ležel tady. Ležela bys tu se mnou a prostě zapoměla na svět?
· Kui ma laman siin, kui ma lihtsalt laman siin. Kas sa lamaksin koos minuga ja unustaksid maailma?
· Eсли я лежащий здесь, если я просто лежащий здесь. ты пролежал вместе со мной и забыл мира?
· Če bi ležal tu, če bi samo ležal tu, bi ležala z mano in pozabila na svet?
· Hvis jeg lå her, Bare lå her, ville du så ligge ved siden af mig og glemme verden?
· Ha lefekszem itt, Ha egyszerűen lefekszem ide, Mellém feküdnél-e, hogy felejtsük el az egész világot...
Και αναρωτιέμαι λοιπόν: γιατί τρέχω σαν τρελή; Τι θέλω να προλάβω; Γιατί αφήνω τις στιγμές να περνούν χωρίς να τις ζω;
Αν ξάπλωνα εδώ ακριβώς, θα ξάπλωνες κι εσύ μαζί μου, ξεχνώντας τον κόσμο;;...
Chasing Cars
We'll do it all
Everything
On our own
We don't need
Anything
Or anyone
If I lay here
If I just lay here
Would you lie with me
and just forget the world?
I don't quite know
How to say
How I feel
Those three words
Are said too much
They're not enough
If I lay here
If I just lay here
Would you lie with me
and just forget the world?
Forget what we're told
Before we get too old
Show me a garden
that's bursting into life
Let's waste time
Chasing cars
Around our heads
I need your grace
To remind me
To find my own
If I lay here
If I just lay here
Would you lie with me
and just forget the world?
Forget what we're told
Before we get too old
Show me a garden
that's bursting into life
All that I am
All that I ever was
Is here in your perfect eyes,
they're all I can see
I don't know where
Confused about how as well
Just know that these things
will never change for us at all
If I lay here
If I just lay here
Would you lie with me
and just forget the world?
Το ρεφρέν λέει πολλά... Μάλιστα στο YouTube λάτρεις του τραγουδιού το μετέφρασαν σε διάφορες γλώσσες:
· Se mi sdraiassi qui, se solo mi sdraiassi qui. Mentiresti con me e dimenticheresti il mondo?
· Wenn ich hier liegen würde, einfach nur hier liegen. Würdest du bei mir liegen und einfach die Welt vergessen?...
· Kdybych ležel tady, kdybych prostě ležel tady. Ležela bys tu se mnou a prostě zapoměla na svět?
· Kui ma laman siin, kui ma lihtsalt laman siin. Kas sa lamaksin koos minuga ja unustaksid maailma?
· Eсли я лежащий здесь, если я просто лежащий здесь. ты пролежал вместе со мной и забыл мира?
· Če bi ležal tu, če bi samo ležal tu, bi ležala z mano in pozabila na svet?
· Hvis jeg lå her, Bare lå her, ville du så ligge ved siden af mig og glemme verden?
· Ha lefekszem itt, Ha egyszerűen lefekszem ide, Mellém feküdnél-e, hogy felejtsük el az egész világot...
Και αναρωτιέμαι λοιπόν: γιατί τρέχω σαν τρελή; Τι θέλω να προλάβω; Γιατί αφήνω τις στιγμές να περνούν χωρίς να τις ζω;
Αν ξάπλωνα εδώ ακριβώς, θα ξάπλωνες κι εσύ μαζί μου, ξεχνώντας τον κόσμο;;...
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)